Da gibt man sich echt Mühe vor der ersten China-Reise, liest viele Ratgeber, um möglichst wenig falsch zu machen und dann stellt man fest, in den Büchern steht nicht einmal die Hälfte von dem, was man eigentlich wissen sollte. Ich habe hier in Deutschland einen Chinesisch-Kurs für Anfänger besucht, nicht um mit meinen Geschäftspartnern zu sprechen, sondern um vielleicht mal dem Taxifahrer sagen zu können, wo ich hin will. (Die Taxifahrer sprechen eigentlich grundsätzlich kein Englisch). In diesem Kurs an der VHS habe ich von einer Muttersprachlerin Unterricht bekommen.
Unter anderem lernt man praktische Sätze wie: “Wo yao …” (Ich möchte…). Dann kann man gut ergänzen: mit Gemüse (cai), Reis (fan), Fisch (yupian) u.s.w.
Also probierte ich es aus, im Restaurant: “Wo yao fan.” Alle starrten mich auf einmal entgeistert an. Nach drei Sekunden, die mir wie eine Ewigkeit vor kamen, fingen alle an zu lachen.
Ich hatte keine Ahnung warum. Was kann man mit: “Ich möchte Reis” falsch machen? …weiterlesen!






